⦠sufix

Previous Topic Next Topic
 
classic Classic list List threaded Threaded
11 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

⦠sufix

Xan Vieiro
Transifex Webtranslation page for QGIS is on https://www.transifex.com/qgis/


Hi,

Translating via Transifex I've found 3 similar strings:

1034   Delete Script…
1035   Delete Script…
1036   Delete Script

I've translated 1035 as "Eliminar Script..." and 1036 as "Eliminar Script", so the question is should I translate 1034 as "Eliminar Scriptâ¦"?

Regards,

Xan V.

_______________________________________________
QGIS-Translators mailing list
[hidden email]
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: ⦠sufix

Ari Jolma-2
Transifex Webtranslation page for QGIS is on https://www.transifex.com/qgis/


Xan,

The "…" originates from encoding confusion somewhere along the workflow. It is originally an ellipsis ('...' as one character). You should translate it with an ellipsis or with three dots.

Ari


On 10.03.2018 08:52, Xan Vieiro wrote:
Transifex Webtranslation page for QGIS is on https://www.transifex.com/qgis/



Hi,

Translating via Transifex I've found 3 similar strings:

1034   Delete Script…
1035   Delete Script…
1036   Delete Script

I've translated 1035 as "Eliminar Script..." and 1036 as "Eliminar Script", so the question is should I translate 1034 as "Eliminar Scriptâ¦"?

Regards,

Xan V.


_______________________________________________
QGIS-Translators mailing list
[hidden email]
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr


_______________________________________________
QGIS-Translators mailing list
[hidden email]
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: ⦠sufix

Ari Jolma-2
Transifex Webtranslation page for QGIS is on https://www.transifex.com/qgis/


On 10.03.2018 08:57, Ari Jolma wrote:

Xan,

The "…" originates from encoding confusion somewhere along the workflow.


What seems to happen - and I guess Jürgen could explain better and hopefully provide a fix somewhere - is the following. I'm looking at AddScriptFromFileAction.py source code which is python.

1) the ellipsis character is a three byte UTF8 character in the source code (e2 80 a6)
2) the string is read by pylupdate5 and put into a ts file as … (this is in my linux, pylupdate5 version 5.5.1)
3) those three HTML hexadecimal entities are interpreted as three characters on the browser

If I change the three character junk string with an ellipsis character in the ts file I download from transifex, the string is correctly translated in QGIS. Otherwise it is not.

Ari

It is originally an ellipsis ('...' as one character). You should translate it with an ellipsis or with three dots.

Ari


On 10.03.2018 08:52, Xan Vieiro wrote:
Transifex Webtranslation page for QGIS is on https://www.transifex.com/qgis/



Hi,

Translating via Transifex I've found 3 similar strings:

1034   Delete Script…
1035   Delete Script…
1036   Delete Script

I've translated 1035 as "Eliminar Script..." and 1036 as "Eliminar Script", so the question is should I translate 1034 as "Eliminar Scriptâ¦"?

Regards,

Xan V.


_______________________________________________
QGIS-Translators mailing list
[hidden email]
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr



_______________________________________________
QGIS-Translators mailing list
[hidden email]
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: ⦠sufix

Jürgen E. Fischer
In reply to this post by Xan Vieiro
Transifex Webtranslation page for QGIS is on https://www.transifex.com/qgis/


Hi Xan,

On Sat, 10. Mar 2018 at 07:52:09 +0100, Xan Vieiro wrote:
> Translating via Transifex I've found 3 similar strings:
>
> 1034   Delete Script…

obsolete string replaced with

> 1035   Delete Script…

in 9a3bfa01c290c0ed3fb6648d5bd8171ec212b27a


Jürgen

--
Jürgen E. Fischer           norBIT GmbH             Tel. +49-4931-918175-31
Dipl.-Inf. (FH)             Rheinstraße 13          Fax. +49-4931-918175-50
Software Engineer           D-26506 Norden             http://www.norbit.de

_______________________________________________
QGIS-Translators mailing list
[hidden email]
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr

signature.asc (844 bytes) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: ⦠sufix

Xan Vieiro
Transifex Webtranslation page for QGIS is on https://www.transifex.com/qgis/


Thanks Ari and Jürgen

2018-03-10 12:13 GMT+01:00 Jürgen E. Fischer <[hidden email]>:
Transifex Webtranslation page for QGIS is on https://www.transifex.com/qgis/


Hi Xan,

On Sat, 10. Mar 2018 at 07:52:09 +0100, Xan Vieiro wrote:
> Translating via Transifex I've found 3 similar strings:
>
> 1034   Delete Script…

obsolete string replaced with

> 1035   Delete Script…

in 9a3bfa01c290c0ed3fb6648d5bd8171ec212b27a


Jürgen

--
Jürgen E. Fischer           norBIT GmbH             Tel. +49-4931-918175-31
Dipl.-Inf. (FH)             Rheinstraße 13          Fax. +49-4931-918175-50
Software Engineer           D-26506 Norden             http://www.norbit.de

_______________________________________________
QGIS-Translators mailing list
[hidden email]
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr


_______________________________________________
QGIS-Translators mailing list
[hidden email]
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: ⦠sufix

Ari Jolma-2
In reply to this post by Jürgen E. Fischer
Transifex Webtranslation page for QGIS is on https://www.transifex.com/qgis/

On 10.03.2018 13:13, Jürgen E. Fischer wrote:
> obsolete string replaced with
> in 9a3bfa01c290c0ed3fb6648d5bd8171ec212b27a

Would you care to explain this operation a bit more?

I can see that there are a lot of strings with the "â\200¦" ending in
the ts file that have "vanished" and a similar new string with ellipsis
ending.

Ari

_______________________________________________
QGIS-Translators mailing list
[hidden email]
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: ⦠sufix

Ari Jolma-2
Transifex Webtranslation page for QGIS is on https://www.transifex.com/qgis/

ok... I found the commits in github. They explain a lot to me.

Ari


On 11.03.2018 10:06, Ari Jolma wrote:

> On 10.03.2018 13:13, Jürgen E. Fischer wrote:
>> obsolete string replaced with
>> in 9a3bfa01c290c0ed3fb6648d5bd8171ec212b27a
>
> Would you care to explain this operation a bit more?
>
> I can see that there are a lot of strings with the "â\200¦" ending in
> the ts file that have "vanished" and a similar new string with
> ellipsis ending.
>
> Ari
>

_______________________________________________
QGIS-Translators mailing list
[hidden email]
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: ⦠sufix

skampus
Transifex Webtranslation page for QGIS is on https://www.transifex.com/qgis/


Please can you post the url of commit?
Thank you

Stefano. 

Il 11/Mar/2018 09:57, "Ari Jolma" <[hidden email]> ha scritto:
Transifex Webtranslation page for QGIS is on https://www.transifex.com/qgis/

ok... I found the commits in github. They explain a lot to me.

Ari


On 11.03.2018 10:06, Ari Jolma wrote:
On 10.03.2018 13:13, Jürgen E. Fischer wrote:
obsolete string replaced with
in 9a3bfa01c290c0ed3fb6648d5bd8171ec212b27a

Would you care to explain this operation a bit more?

I can see that there are a lot of strings with the "â\200¦" ending in the ts file that have "vanished" and a similar new string with ellipsis ending.

Ari


_______________________________________________
QGIS-Translators mailing list
[hidden email]
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr

_______________________________________________
QGIS-Translators mailing list
[hidden email]
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: ⦠sufix

Ari Jolma-2
Transifex Webtranslation page for QGIS is on https://www.transifex.com/qgis/


On 11.03.2018 14:06, Stefano Campus wrote:
Transifex Webtranslation page for QGIS is on https://www.transifex.com/qgis/



Please can you post the url of commit?

Here

https://github.com/qgis/QGIS/commit/9a3bfa01c290c0ed3fb6648d5bd8171ec212b27a

Ari

Thank you

Stefano. 

Il 11/Mar/2018 09:57, "Ari Jolma" <[hidden email]> ha scritto:
Transifex Webtranslation page for QGIS is on https://www.transifex.com/qgis/

ok... I found the commits in github. They explain a lot to me.

Ari


On 11.03.2018 10:06, Ari Jolma wrote:
On 10.03.2018 13:13, Jürgen E. Fischer wrote:
obsolete string replaced with
in 9a3bfa01c290c0ed3fb6648d5bd8171ec212b27a

Would you care to explain this operation a bit more?

I can see that there are a lot of strings with the "â\200¦" ending in the ts file that have "vanished" and a similar new string with ellipsis ending.

Ari


_______________________________________________
QGIS-Translators mailing list
[hidden email]
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr


_______________________________________________
QGIS-Translators mailing list
[hidden email]
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr


_______________________________________________
QGIS-Translators mailing list
[hidden email]
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: ⦠sufix

skampus
Transifex Webtranslation page for QGIS is on https://www.transifex.com/qgis/


hi, please forgive me if i repeat the Ari question, but I don't think understanding...

I have 23 english strings with  â€¦ character.
Do I have to translate as ... (three points)?
Is it right?

thank you all

s.


2018-03-11 16:49 GMT+01:00 Ari Jolma <[hidden email]>:
Transifex Webtranslation page for QGIS is on https://www.transifex.com/qgis/


On 11.03.2018 14:06, Stefano Campus wrote:
Transifex Webtranslation page for QGIS is on https://www.transifex.com/qgis/



Please can you post the url of commit?

Here

https://github.com/qgis/QGIS/commit/9a3bfa01c290c0ed3fb6648d5bd8171ec212b27a

Ari

Thank you

Stefano. 

Il 11/Mar/2018 09:57, "Ari Jolma" <[hidden email]> ha scritto:
Transifex Webtranslation page for QGIS is on https://www.transifex.com/qgis/

ok... I found the commits in github. They explain a lot to me.

Ari


On 11.03.2018 10:06, Ari Jolma wrote:
On 10.03.2018 13:13, Jürgen E. Fischer wrote:
obsolete string replaced with
in 9a3bfa01c290c0ed3fb6648d5bd8171ec212b27a

Would you care to explain this operation a bit more?

I can see that there are a lot of strings with the "â\200¦" ending in the ts file that have "vanished" and a similar new string with ellipsis ending.

Ari


_______________________________________________
QGIS-Translators mailing list
[hidden email]
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr


_______________________________________________
QGIS-Translators mailing list
[hidden email]
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr


_______________________________________________
QGIS-Translators mailing list
[hidden email]
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr


_______________________________________________
QGIS-Translators mailing list
[hidden email]
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: ⦠sufix

Ari Jolma-2
Transifex Webtranslation page for QGIS is on https://www.transifex.com/qgis/


On 13.03.2018 10:29, Stefano Campus wrote:
Transifex Webtranslation page for QGIS is on https://www.transifex.com/qgis/



hi, please forgive me if i repeat the Ari question, but I don't think understanding...

I have 23 english strings with  â€¦ character.
Do I have to translate as ... (three points)?
Is it right?

Those strings are not used, that was a bug, which is now fixed, but the strings remain in the ts-file. You can translate them but the translations will not be seen anywhere in the app.

Ari


thank you all

s.

2018-03-11 16:49 GMT+01:00 Ari Jolma <[hidden email]>:
Transifex Webtranslation page for QGIS is on https://www.transifex.com/qgis/


On 11.03.2018 14:06, Stefano Campus wrote:
Transifex Webtranslation page for QGIS is on https://www.transifex.com/qgis/



Please can you post the url of commit?

Here

https://github.com/qgis/QGIS/commit/9a3bfa01c290c0ed3fb6648d5bd8171ec212b27a

Ari

Thank you

Stefano. 

Il 11/Mar/2018 09:57, "Ari Jolma" <[hidden email]> ha scritto:
Transifex Webtranslation page for QGIS is on https://www.transifex.com/qgis/

ok... I found the commits in github. They explain a lot to me.

Ari


On 11.03.2018 10:06, Ari Jolma wrote:
On 10.03.2018 13:13, Jürgen E. Fischer wrote:
obsolete string replaced with
in 9a3bfa01c290c0ed3fb6648d5bd8171ec212b27a

Would you care to explain this operation a bit more?

I can see that there are a lot of strings with the "â\200¦" ending in the ts file that have "vanished" and a similar new string with ellipsis ending.

Ari


_______________________________________________
QGIS-Translators mailing list
[hidden email]
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr


_______________________________________________
QGIS-Translators mailing list
[hidden email]
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr


_______________________________________________
QGIS-Translators mailing list
[hidden email]
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr



_______________________________________________
QGIS-Translators mailing list
[hidden email]
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr


_______________________________________________
QGIS-Translators mailing list
[hidden email]
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr