Traduction Journal vol.3

classic Classic list List threaded Threaded
7 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Traduction Journal vol.3

Sidonie Christophe
Bonsoir à tous,

(Attention défi) Est-ce qu'on pourrait prévoir de finir les traductions et les premières relectures du Volume 3 d'ici la fin de semaine ? ça serait bien de terminer cette traduction, commencée le 21 décembre 2007... L'idée serait qu'on puisse éditer un pdf complet pour une dernière phase de relecture début de semaine prochaine et finaliser fin de semaine prochaine.

Il reste un article à traduire, sur le wiki : ( http://wiki.osgeo.org/index.php/Tmp_var_vol3_fr ) Vous pouvez traduire petit bout par petit bout.

Il reste ensuite 2 articles à relire sur :
    - Méthodes de transformation de systèmes de coordonnées pour GeoTools (Jezek, traduit par moi, si qqun s'y connait bien, ça serait pas mal, car moi non)
    - Projet Divert traduit par Marie Silvestre

3 articles sont en cours de traduction : est-ce que Pierre-André Le Ny, Olivier Ertz et Thierry Badard peuvent nous dire où ils en sont de leur traduction, si vous avez besoin d'un coup de main éventuel ?


N'hésitez pas à participer, même si vous ne l'avez jamais fait avant, c'est indolore, et ça nous aiderait bien!

Merci d'avance
Sidonie
http://wiki.osgeo.org/index.php/Journal_vol3_fr




Ne gardez plus qu'une seule adresse mail ! Copiez vos mails vers Yahoo! Mail
_______________________________________________
Francophone mailing list
[hidden email]
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traduction Journal vol.3

Sebastien Vial
Bonjour

Je veux bien relire l'article de transformation de syst de coordonnées ; il faut que je lise le wiki pour comprendre comment on télécharge et tout mais je devrais y arriver...

Salutations géomatiques ardennaises

Seb

Le 12/02/08, Sidonie Christophe <[hidden email]> a écrit :
Bonsoir à tous,

(Attention défi) Est-ce qu'on pourrait prévoir de finir les traductions et les premières relectures du Volume 3 d'ici la fin de semaine ? ça serait bien de terminer cette traduction, commencée le 21 décembre 2007... L'idée serait qu'on puisse éditer un pdf complet pour une dernière phase de relecture début de semaine prochaine et finaliser fin de semaine prochaine.

Il reste un article à traduire, sur le wiki : ( <a href="http://wiki.osgeo.org/index.php/Tmp_var_vol3_fr" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">http://wiki.osgeo.org/index.php/Tmp_var_vol3_fr ) Vous pouvez traduire petit bout par petit bout.

Il reste ensuite 2 articles à relire sur :
    - Méthodes de transformation de systèmes de coordonnées pour GeoTools (Jezek, traduit par moi, si qqun s'y connait bien, ça serait pas mal, car moi non)
    - Projet Divert traduit par Marie Silvestre

3 articles sont en cours de traduction : est-ce que Pierre-André Le Ny, Olivier Ertz et Thierry Badard peuvent nous dire où ils en sont de leur traduction, si vous avez besoin d'un coup de main éventuel ?


N'hésitez pas à participer, même si vous ne l'avez jamais fait avant, c'est indolore, et ça nous aiderait bien!

Merci d'avance
Sidonie
<a href="http://wiki.osgeo.org/index.php/Journal_vol3_fr" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">http://wiki.osgeo.org/index.php/Journal_vol3_fr




Ne gardez plus qu'une seule adresse mail ! <a href="http://fr.rd.yahoo.com/mail/mail_taglines/trueswitch/SIG=11gshn0bu/**http%3A%2F%2Fwww.trueswitch.com%2Fyahoo-fr%2F" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">Copiez vos mails vers Yahoo! Mail

_______________________________________________
Francophone mailing list
[hidden email]
<a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone" target="_blank">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone




--
Sébastien VIAL
Prof d'Info - Resp. TIC/Comm - Formateur SIG
Lycée Agricole du Balcon des Ardennes
http://www.lebalcon.fr
tel : 03-24-57-66-71

_______________________________________________
Francophone mailing list
[hidden email]
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traduction Journal vol.3

oertz
In reply to this post by Sidonie Christophe
Hello everybody,
Enfin, je viens de finir la traduction de "Towards web services
dedicated to thematic mapping". Puisque j'en suis un auteur (le comble,
on l'avait rédigé direct en anglais !), on peut s'économiser une
relecture. Si un regard externe souhaite tout de même relire, you're
welcome. J'ai donc poussé le fichier tex dans le système.
A+, Olivier

PS : je fais signe si je trouve un moment pour relire ta trad sur
Geotools (Jezek)

Sidonie Christophe wrote:

> Bonsoir à tous,
>
> (Attention défi) Est-ce qu'on pourrait prévoir de finir les
> traductions et les premières relectures du Volume 3 d'ici la fin de
> semaine ? ça serait bien de terminer cette traduction, commencée le 21
> décembre 2007... L'idée serait qu'on puisse éditer un pdf complet pour
> une dernière phase de relecture début de semaine prochaine et
> finaliser fin de semaine prochaine.
>
> Il reste un article à traduire, sur le wiki : (
> http://wiki.osgeo.org/index.php/Tmp_var_vol3_fr ) Vous pouvez traduire
> petit bout par petit bout.
>
> Il reste ensuite 2 articles à relire sur :
>     - Méthodes de transformation de systèmes de coordonnées pour
> GeoTools (Jezek, traduit par moi, si qqun s'y connait bien, ça serait
> pas mal, car moi non)
>     - Projet Divert traduit par Marie Silvestre
>
> 3 articles sont en cours de traduction : est-ce que Pierre-André Le
> Ny, Olivier Ertz et Thierry Badard peuvent nous dire où ils en sont de
> leur traduction, si vous avez besoin d'un coup de main éventuel ?
>
>
> N'hésitez pas à participer, même si vous ne l'avez jamais fait avant,
> c'est indolore, et ça nous aiderait bien!
>
> Merci d'avance
> Sidonie
> http://wiki.osgeo.org/index.php/Journal_vol3_fr
>
>
>
> ------------------------------------------------------------------------
> Ne gardez plus qu'une seule adresse mail ! Copiez vos mails
> <http://fr.rd.yahoo.com/mail/mail_taglines/trueswitch/SIG=11gshn0bu/**http%3A%2F%2Fwww.trueswitch.com%2Fyahoo-fr%2F>
> vers Yahoo! Mail
> ------------------------------------------------------------------------
>
> _______________________________________________
> Francophone mailing list
> [hidden email]
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone
>  

--
Olivier ERTZ
HEIG-VD / www.heig-vd.ch
(School of Business and Engineering Vaud)
IICT / www.iict.ch / geosysin.iict.ch
(Institute for Information and Communication Technologies)
1401 Yverdon-les-Bains, Switzerland



_______________________________________________
Francophone mailing list
[hidden email]
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone

olivier_ertz.vcf (352 bytes) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

RE : Re: Traduction Journal vol.3

Sidonie Christophe
merci!!

Olivier ERTZ <[hidden email]> a écrit :
Hello everybody,
Enfin, je viens de finir la traduction de "Towards web services
dedicated to thematic mapping". Puisque j'en suis un auteur (le comble,
on l'avait rédigé direct en anglais !), on peut s'économiser une
relecture. Si un regard externe souhaite tout de même relire, you're
welcome. J'ai donc poussé le fichier tex dans le système.
A+, Olivier

PS : je fais signe si je trouve un moment pour relire ta trad sur
Geotools (Jezek)

Sidonie Christophe wrote:

> Bonsoir à tous,
>
> (Attention défi) Est-ce qu'on pourrait prévoir de finir les
> traductions et les premières relectures du Volume 3 d'ici la fin de
> semaine ? ça serait bien de terminer cette traduction, commencée le 21
> décembre 2007... L'idée serait qu'on puisse éditer un pdf complet pour
> une dernière phase de relecture début de semaine prochaine et
> finaliser fin de semaine prochaine.
>
> Il reste un article à traduire, sur le wiki : (
> http://wiki.osgeo.org/index.php/Tmp_var_vol3_fr ) Vous pouvez traduire
> petit bout par petit bout.
>
> Il reste ensuite 2 articles à relire sur :
> - Méthodes de transformation de systèmes de coordonnées pour
> GeoTools (Jezek, traduit par moi, si qqun s'y connait bien, ça serait
> pas mal, car moi non)
> - Projet Divert traduit par Marie Silvestre
>
> 3 articles sont en cours de traduction : est-ce que Pierre-André Le
> Ny, Olivier Ertz et Thierry Badard peuvent nous dire où ils en sont de
> leur traduction, si vous avez besoin d'un coup de main éventuel ?
>
>
> N'hésitez pas à participer, même si vous ne l'avez jamais fait avant,
> c'est indolore, et ça nous aiderait bien!
>
> Merci d'avance
> Sidonie
> http://wiki.osgeo.org/index.php/Journal_vol3_fr
>
>
>
> ------------------------------------------------------------------------
> Ne gardez plus qu'une seule adresse mail ! Copiez vos mails
>
> vers Yahoo! Mail
> ------------------------------------------------------------------------
>
> _______________________________________________
> Francophone mailing list
> [hidden email]
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone
>


--
Olivier ERTZ
HEIG-VD / www.heig-vd.ch
(School of Business and Engineering Vaud)
IICT / www.iict.ch / geosysin.iict.ch
(Institute for Information and Communication Technologies)
1401 Yverdon-les-Bains, Switzerland


begin:vcard
fn:Olivier ERTZ
n:ERTZ;Olivier
org:HEIG-VD;Comem+
adr:Bureau T154a;;Centre St-Roch, Avenue des Sports 20;Yverdon-les-Bains ;VD;1401;Switzerland
email;internet:[hidden email]
url:http://geosysin.iict.ch
version:2.1
end:vcard

_______________________________________________
Francophone mailing list
[hidden email]
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone



-------------------------------------------------------------------------------------------------------
http://www.appelcontrelafranchise.org/





Ne gardez plus qu'une seule adresse mail ! Copiez vos mails vers Yahoo! Mail
_______________________________________________
Francophone mailing list
[hidden email]
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: RE : Re: Traduction Journal vol.3

Le Ny Pierre-André
Bonjour à tous,

Pour ma part, je me suis clairement laisser déborder. Je suis à la bourre sur la traduction de l'article "Automatic Generation of Web-Based GIS/Database Applications"
A l'écran, j'avais pas l'impression qu'il y avait autant de pages : 16 en l'occurence. Ceci dit, il y pas mal de schémas et d'extraits de code.

Je suis donc preneur de traducteurs en manque. L'idéal serait peut-être de saucissoner l'article ?

Le 13/02/08, Sidonie Christophe <[hidden email]> a écrit :
merci!!

Olivier ERTZ <[hidden email]> a écrit :
Hello everybody,
Enfin, je viens de finir la traduction de "Towards web services
dedicated to thematic mapping". Puisque j'en suis un auteur (le comble,
on l'avait rédigé direct en anglais !), on peut s'économiser une
relecture. Si un regard externe souhaite tout de même relire, you're
welcome. J'ai donc poussé le fichier tex dans le système.
A+, Olivier

PS : je fais signe si je trouve un moment pour relire ta trad sur
Geotools (Jezek)

Sidonie Christophe wrote:
> Bonsoir à tous,
>
> (Attention défi) Est-ce qu'on pourrait prévoir de finir les
> traductions et les premières relectures du Volume 3 d'ici la fin de
> semaine ? ça serait bien de terminer cette traduction, commencée le 21
> décembre 2007... L'idée serait qu'on puisse éditer un pdf complet pour
> une dernière phase de relecture début de semaine prochaine et
> finaliser fin de semaine prochaine.
>
> Il reste un article à traduire, sur le wiki : (
> <a href="http://wiki.osgeo.org/index.php/Tmp_var_vol3_fr" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">http://wiki.osgeo.org/index.php/Tmp_var_vol3_fr ) Vous pouvez traduire
> petit bout par petit bout.
>
> Il reste ensuite 2 articles à relire sur :
> - Méthodes de transformation de systèmes de coordonnées pour
> GeoTools (Jezek, traduit par moi, si qqun s'y connait bien, ça serait
> pas mal, car moi non)
> - Projet Divert traduit par Marie Silvestre
>
> 3 articles sont en cours de traduction : est-ce que Pierre-André Le
> Ny, Olivier Ertz et Thierry Badard peuvent nous dire où ils en sont de
> leur traduction, si vous avez besoin d'un coup de main éventuel ?
>
>
> N'hésitez pas à participer, même si vous ne l'avez jamais fait avant,
> c'est indolore, et ça nous aiderait bien!
>
> Merci d'avance
> Sidonie
> <a href="http://wiki.osgeo.org/index.php/Journal_vol3_fr" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">http://wiki.osgeo.org/index.php/Journal_vol3_fr
>
>
>
> ------------------------------------------------------------------------
> Ne gardez plus qu'une seule adresse mail ! Copiez vos mails
>
> vers Yahoo! Mail
> ------------------------------------------------------------------------
>
> _______________________________________________
> Francophone mailing list
> [hidden email]
> <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone
>


--
Olivier ERTZ
HEIG-VD / <a href="http://www.heig-vd.ch" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">www.heig-vd.ch
(School of Business and Engineering Vaud)
IICT / <a href="http://www.iict.ch" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">www.iict.ch / <a href="http://geosysin.iict.ch" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">geosysin.iict.ch
(Institute for Information and Communication Technologies)
1401 Yverdon-les-Bains, Switzerland


begin:vcard
fn:Olivier ERTZ
n:ERTZ;Olivier
org:HEIG-VD;Comem+
adr:Bureau T154a;;Centre St-Roch, Avenue des Sports 20;Yverdon-les-Bains ;VD;1401;Switzerland
email;internet:[hidden email]
url:<a href="http://geosysin.iict.ch" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">http://geosysin.iict.ch
version:2.1
end:vcard

_______________________________________________
Francophone mailing list
[hidden email]
<a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone



-------------------------------------------------------------------------------------------------------
<a rel="nofollow" href="http://www.appelcontrelafranchise.org/" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">http://www.appelcontrelafranchise.org/





Ne gardez plus qu'une seule adresse mail ! <a href="http://fr.rd.yahoo.com/mail/mail_taglines/trueswitch/SIG=11gshn0bu/**http%3A%2F%2Fwww.trueswitch.com%2Fyahoo-fr%2F" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">Copiez vos mails vers Yahoo! Mail


_______________________________________________
Francophone mailing list
[hidden email]
<a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone" target="_blank">http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone



_______________________________________________
Francophone mailing list
[hidden email]
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traduction Journal vol.3

Thierry Badard
In reply to this post by Sidonie Christophe
Sidonie Christophe a écrit :

> Bonsoir à tous,
>
> ...
>
> 3 articles sont en cours de traduction : est-ce que Pierre-André Le Ny,
> Olivier Ertz et Thierry Badard peuvent nous dire où ils en sont de leur
> traduction, si vous avez besoin d'un coup de main éventuel ?
>  
> N'hésitez pas à participer, même si vous ne l'avez jamais fait avant,
> c'est indolore, et ça nous aiderait bien!
>
> Merci d'avance
> Sidonie

Salut,

L'article me concernant est fini de traduire et déposé pour relecture.
Il n'attend donc plus qu'un relecteur pour être finalisé ... a vot' bon
cœur donc m'sieurs dames ! ;-)

Bonne fin de semaine.

Th.

--
Prof. Thierry Badard, Ph.D.
____________________________________________________________

Professeur au Département des sciences géomatiques
(http://www.scg.ulaval.ca)
Chercheur régulier au Centre de Recherche en Géomatique
(http://www.crg.ulaval.ca)
Chercheur régulier du Réseau de Centres d'Excellence GEOIDE
(http://www.geoide.ulaval.ca)
Chercheur collaborateur de la chaire de recherche
industrielle en base de données géospatiales décisionnelles
(http://mdspatialdb.chair.scg.ulaval.ca)
Responsable du projet de formation sur les normes
internationales en géomatique
(http://sirs.scg.ulaval.ca/YvanBedard/formation_ISO.asp)
Administrateur du projet open source GeOxygene
(http://oxygene-project.sourceforge.net)

Département des sciences géomatiques
Faculté de foresterie et de géomatique
Pavillon Louis-Jacques Casault
1055, avenue du Séminaire
Local 1343
Université Laval
Québec (Québec) G1V 0A6
Canada

Tél.: (418) 656-7116 - Fax: (418) 656-7411
Courriel : [hidden email]
Web: http://geosoa.scg.ulaval.ca
____________________________________________________________

*AVERTISSEMENT*

Avis relatif à la confidentialité
Notice of confidentiality
Advertencia de confidencialidad
http://www.rec.ulaval.ca/lce/securite/confidentialite.htm

_______________________________________________
Francophone mailing list
[hidden email]
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traduction Journal vol.3

Thierry Badard
Thierry Badard a écrit :

> Sidonie Christophe a écrit :
>> Bonsoir à tous,
>>
>> ...
>> 3 articles sont en cours de traduction : est-ce que Pierre-André Le
>> Ny, Olivier Ertz et Thierry Badard peuvent nous dire où ils en sont de
>> leur traduction, si vous avez besoin d'un coup de main éventuel ?
>>  
>> N'hésitez pas à participer, même si vous ne l'avez jamais fait avant,
>> c'est indolore, et ça nous aiderait bien!
>>
>> Merci d'avance
>> Sidonie
>
> Salut,
>
> L'article me concernant est fini de traduire et déposé pour relecture.
> Il n'attend donc plus qu'un relecteur pour être finalisé ... a vot' bon
> cœur donc m'sieurs dames ! ;-)
>
> Bonne fin de semaine.
>
> Th.
>

Bonjour,

Article relu, finalisé et déposé ! Merci Marie.

A plus.

Th.

--
Prof. Thierry Badard, Ph.D.
____________________________________________________________

Professeur au Département des sciences géomatiques
(http://www.scg.ulaval.ca)
Chercheur régulier au Centre de Recherche en Géomatique
(http://www.crg.ulaval.ca)
Chercheur régulier du Réseau de Centres d'Excellence GEOIDE
(http://www.geoide.ulaval.ca)
Chercheur collaborateur de la chaire de recherche
industrielle en base de données géospatiales décisionnelles
(http://mdspatialdb.chair.scg.ulaval.ca)
Responsable du projet de formation sur les normes
internationales en géomatique
(http://sirs.scg.ulaval.ca/YvanBedard/formation_ISO.asp)
Administrateur du projet open source GeOxygene
(http://oxygene-project.sourceforge.net)

Département des sciences géomatiques
Faculté de foresterie et de géomatique
Pavillon Louis-Jacques Casault
1055, avenue du Séminaire
Local 1343
Université Laval
Québec (Québec) G1V 0A6
Canada

Tél.: (418) 656-7116 - Fax: (418) 656-7411
Courriel : [hidden email]
Web: http://geosoa.scg.ulaval.ca
____________________________________________________________

*AVERTISSEMENT*

Avis relatif à la confidentialité
Notice of confidentiality
Advertencia de confidencialidad
http://www.rec.ulaval.ca/lce/securite/confidentialite.htm

_______________________________________________
Francophone mailing list
[hidden email]
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone