Traducción Live DVD

classic Classic list List threaded Threaded
68 messages Options
1234
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Traducción Live DVD

Santiago Higuera-2
Hola a todos:
En la reunión del Board de OSGeo-ES del pasado día 10 de Mayo nos
propusimos dar un impulso a la traducción de la documentación del Live
DVD, de forma que el capítulo hispanohablante de OSGeo pueda presentar
en Septiembre en el próximo FOSS4G de Denver, todos los 'overview' y
'quick-starts' traducidos al castellano.
Hemos preparado un procedimiento simplificado, para que quien quiera
pueda colaborar sin los engorros del método 'oficial'.
El procedimiento se describe en :

http://goo.gl/CxuyJ

En general se trata de archivos de texto con una sintaxis bastante
sencilla. Para traducirlos lo más importante es respetar los espacios y
marcas que se usan para formatear el texto y poco más.

Todo el trabajo lo coordinaremos a través de la lista de correo, donde
también se puede consultar cualquier duda que surja durante la ejecución
de las traducciones.

Animo, y a echar una mano todos de forma que se alcance el objetivo.

Un saludo

Fdo.: Santiago Higuera
OSGeo-ES Board Member

[1] OSGeo Live 4.5 (Inglés) http://live.osgeo.org/en/index.html
[2] OSGeo Live 4.5 (Castellano) http://live.osgeo.org/es/index.html


_______________________________________________
Spanish mailing list
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
http://es.osgeo.org
http://twitter.com/osgeoes
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

RE: Traducción Live DVD

David Mateos
Hola!
Buena iniciativa lo de simplificar los pasos. Reconozco que en alguna ocasión he visto todo lo que había que hacer para ponerse a traducir (no sé si en concreto con el DVDLive o con otra sección de la página de Osgeo) y he pensado  que "ya lo miraré con más calma... "

Sin más, me pongo con el "openlayers_quickstart.rst"

un saludo
DAvid


--
Terrativa S. Coop. Mad.
www.terrativa.net




> From: [hidden email]
> To: [hidden email]
> Date: Tue, 31 May 2011 23:44:46 +0200
> CC: [hidden email]; [hidden email]
> Subject: [Spanish] Traducción Live DVD
>
> Hola a todos:
> En la reunión del Board de OSGeo-ES del pasado día 10 de Mayo nos
> propusimos dar un impulso a la traducción de la documentación del Live
> DVD, de forma que el capítulo hispanohablante de OSGeo pueda presentar
> en Septiembre en el próximo FOSS4G de Denver, todos los 'overview' y
> 'quick-starts' traducidos al castellano.
> Hemos preparado un procedimiento simplificado, para que quien quiera
> pueda colaborar sin los engorros del método 'oficial'.
> El procedimiento se describe en :
>
> http://goo.gl/CxuyJ
>
> En general se trata de archivos de texto con una sintaxis bastante
> sencilla. Para traducirlos lo más importante es respetar los espacios y
> marcas que se usan para formatear el texto y poco más.
>
> Todo el trabajo lo coordinaremos a través de la lista de correo, donde
> también se puede consultar cualquier duda que surja durante la ejecución
> de las traducciones.
>
> Animo, y a echar una mano todos de forma que se alcance el objetivo.
>
> Un saludo
>
> Fdo.: Santiago Higuera
> OSGeo-ES Board Member
>
> [1] OSGeo Live 4.5 (Inglés) http://live.osgeo.org/en/index.html
> [2] OSGeo Live 4.5 (Castellano) http://live.osgeo.org/es/index.html
>
>
> _______________________________________________
> Spanish mailing list
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
> http://es.osgeo.org
> http://twitter.com/osgeoes

_______________________________________________
Spanish mailing list
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
http://es.osgeo.org
http://twitter.com/osgeoes
--
David Mateos
www.terrativa.net
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traducción Live DVD

samuelmesa@gmail.com
In reply to this post by Santiago Higuera-2
Saludos Santiago, gracias la comunicación y el enlace Web del
procedimiento simplificado. Soy usuario de esta distribución y me
gustaría apoyar en esta labor de traducción en lo relacionado con el
software QGIS, me he tomado el atrevimiento de empezar con los
overviews, que hasta la fecha he revisado no existe la traducción.

Sólo cabe mencionar en la lista el software OmageT [1], que por
recomendación de Javier Sanchez en Geoinquietos resulta ser una muy
buena herramienta en la traducción.

Un abrazo,

Samuel Mesa.

[1] http://www.omegat.org/es/omegat.html

El día 31 de mayo de 2011 23:44, shiguera <[hidden email]> escribió:

> Hola a todos:
> En la reunión del Board de OSGeo-ES del pasado día 10 de Mayo nos
> propusimos dar un impulso a la traducción de la documentación del Live
> DVD, de forma que el capítulo hispanohablante de OSGeo pueda presentar
> en Septiembre en el próximo FOSS4G de Denver, todos los 'overview' y
> 'quick-starts' traducidos al castellano.
> Hemos preparado un procedimiento simplificado, para que quien quiera
> pueda colaborar sin los engorros del método 'oficial'.
> El procedimiento se describe en :
>
> http://goo.gl/CxuyJ
>
> En general se trata de archivos de texto con una sintaxis bastante
> sencilla. Para traducirlos lo más importante es respetar los espacios y
> marcas que se usan para formatear el texto y poco más.
>
> Todo el trabajo lo coordinaremos a través de la lista de correo, donde
> también se puede consultar cualquier duda que surja durante la ejecución
> de las traducciones.
>
> Animo, y a echar una mano todos de forma que se alcance el objetivo.
>
> Un saludo
>
> Fdo.: Santiago Higuera
> OSGeo-ES Board Member
>
> [1] OSGeo Live 4.5 (Inglés) http://live.osgeo.org/en/index.html
> [2] OSGeo Live 4.5 (Castellano) http://live.osgeo.org/es/index.html
>
>
> _______________________________________________
> Spanish mailing list
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
> http://es.osgeo.org
> http://twitter.com/osgeoes
>



--
---
  |\__
(:> __)(
  |/

Soluciones Geoinformáticas Libres
http://geotux.tuxfamily.org/
Linux registered user #373582, http://counter.li.org/
_______________________________________________
Spanish mailing list
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
http://es.osgeo.org
http://twitter.com/osgeoes
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traducción Live DVD

samuelmesa@gmail.com
Adjunto a continuación los siguientes archivos traducidos, estaré
atento a cualquier comentario o corrección de los mismos.

overview/qgis_mapserver_overview.rst
overview/qgis_overview.rst

Estaré apoyando también la traducción de los Quick-start de QGIS.

Un abrazo,

Samuel Mesa.

El día 1 de junio de 2011 09:59, [hidden email]
<[hidden email]> escribió:

> Saludos Santiago, gracias la comunicación y el enlace Web del
> procedimiento simplificado. Soy usuario de esta distribución y me
> gustaría apoyar en esta labor de traducción en lo relacionado con el
> software QGIS, me he tomado el atrevimiento de empezar con los
> overviews, que hasta la fecha he revisado no existe la traducción.
>
> Sólo cabe mencionar en la lista el software OmageT [1], que por
> recomendación de Javier Sanchez en Geoinquietos resulta ser una muy
> buena herramienta en la traducción.
>
> Un abrazo,
>
> Samuel Mesa.
>
> [1] http://www.omegat.org/es/omegat.html
>
> El día 31 de mayo de 2011 23:44, shiguera <[hidden email]> escribió:
>> Hola a todos:
>> En la reunión del Board de OSGeo-ES del pasado día 10 de Mayo nos
>> propusimos dar un impulso a la traducción de la documentación del Live
>> DVD, de forma que el capítulo hispanohablante de OSGeo pueda presentar
>> en Septiembre en el próximo FOSS4G de Denver, todos los 'overview' y
>> 'quick-starts' traducidos al castellano.
>> Hemos preparado un procedimiento simplificado, para que quien quiera
>> pueda colaborar sin los engorros del método 'oficial'.
>> El procedimiento se describe en :
>>
>> http://goo.gl/CxuyJ
>>
>> En general se trata de archivos de texto con una sintaxis bastante
>> sencilla. Para traducirlos lo más importante es respetar los espacios y
>> marcas que se usan para formatear el texto y poco más.
>>
>> Todo el trabajo lo coordinaremos a través de la lista de correo, donde
>> también se puede consultar cualquier duda que surja durante la ejecución
>> de las traducciones.
>>
>> Animo, y a echar una mano todos de forma que se alcance el objetivo.
>>
>> Un saludo
>>
>> Fdo.: Santiago Higuera
>> OSGeo-ES Board Member
>>
>> [1] OSGeo Live 4.5 (Inglés) http://live.osgeo.org/en/index.html
>> [2] OSGeo Live 4.5 (Castellano) http://live.osgeo.org/es/index.html
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Spanish mailing list
>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
>> http://es.osgeo.org
>> http://twitter.com/osgeoes
>>
>
>
>
> --
> ---
>   |\__
> (:> __)(
>   |/
>
> Soluciones Geoinformáticas Libres
> http://geotux.tuxfamily.org/
> Linux registered user #373582, http://counter.li.org/
>


--
---
  |\__
(:> __)(
  |/

Soluciones Geoinformáticas Libres
http://geotux.tuxfamily.org/
Linux registered user #373582, http://counter.li.org/

_______________________________________________
Spanish mailing list
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
http://es.osgeo.org
http://twitter.com/osgeoes

qgis_overview.rst (3K) Download Attachment
qgis_mapserver_overview.rst (2K) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traducción Live DVD

Jorge Sanz (OSGeo)
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

El 01/06/2011 13:32, [hidden email] escribió:

> Adjunto a continuación los siguientes archivos traducidos, estaré
> atento a cualquier comentario o corrección de los mismos.
>
> overview/qgis_mapserver_overview.rst
> overview/qgis_overview.rst
>
> Estaré apoyando también la traducción de los Quick-start de QGIS.
>
> Un abrazo,
>
> Samuel Mesa.

Hola Samuel, gracias por echar una mano

Sé que Javier está en un evento, y yo esta semana voy un poco de cabeza,
a ver si el fin de semana echo un rato en revisar el trabajo y subirlo,
en cuanto esté subido os cuento por aquí. Javier, si lo haces tú avisa
también para no repetir faena.

Un saludo

- --
Jorge Gaspar Sanz Salinas
http://es.osgeo.org
http://jorgesanz.net
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2.0.14 (MingW32)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iQEcBAEBAgAGBQJN5kBzAAoJEAOYD75lvHdBNnMH/2Ln6XydR3kfAvloZInbC+VI
ubD57vLHpaYtNNc4YZIMB94/i4iehQBITD/3mdoK5ymqs8QzUhyo6mhnB+C3sqtu
5WrD56ob2cIAor+FCYSgsu3wKY1RtzGSLtWWHrHcR6s0j3orvBS8rCfEYIIGPZ91
XMrb+kwermjFkOik2NTE2Bl5ylbFEHRrLVdvL8yDw2RFCEUGu7vPOTussav3ewwH
i4j6BuF9chjwWzMoY0N1TuD7LpxVH93TC28h9DuSyyldzj3852wN08icMxmgHE3o
Bg6j9nla6Vwhdjyvb+bKZ2r8gqLAHnSekpFN9kiGL6drYWLXZpmGW/1w3NM6e+Y=
=0470
-----END PGP SIGNATURE-----
_______________________________________________
Spanish mailing list
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
http://es.osgeo.org
http://twitter.com/osgeoes
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Traducción Live DVD

Jesús Gómez Fernández
Hola.
Adjunto para el Live DVD la traducción de los archivos:

overview/sahana_overview.rst
overview/sahana_quickstart.rst

Un saludo.
Jesús Gómez


2011/6/1 Jorge Gaspar Sanz Salinas <[hidden email]>
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

El 01/06/2011 13:32, [hidden email] escribió:
> Adjunto a continuación los siguientes archivos traducidos, estaré
> atento a cualquier comentario o corrección de los mismos.
>
> overview/qgis_mapserver_overview.rst
> overview/qgis_overview.rst
>
> Estaré apoyando también la traducción de los Quick-start de QGIS.
>
> Un abrazo,
>
> Samuel Mesa.

Hola Samuel, gracias por echar una mano

Sé que Javier está en un evento, y yo esta semana voy un poco de cabeza,
a ver si el fin de semana echo un rato en revisar el trabajo y subirlo,
en cuanto esté subido os cuento por aquí. Javier, si lo haces tú avisa
también para no repetir faena.

Un saludo

- --
Jorge Gaspar Sanz Salinas
http://es.osgeo.org
http://jorgesanz.net
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2.0.14 (MingW32)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iQEcBAEBAgAGBQJN5kBzAAoJEAOYD75lvHdBNnMH/2Ln6XydR3kfAvloZInbC+VI
ubD57vLHpaYtNNc4YZIMB94/i4iehQBITD/3mdoK5ymqs8QzUhyo6mhnB+C3sqtu
5WrD56ob2cIAor+FCYSgsu3wKY1RtzGSLtWWHrHcR6s0j3orvBS8rCfEYIIGPZ91
XMrb+kwermjFkOik2NTE2Bl5ylbFEHRrLVdvL8yDw2RFCEUGu7vPOTussav3ewwH
i4j6BuF9chjwWzMoY0N1TuD7LpxVH93TC28h9DuSyyldzj3852wN08icMxmgHE3o
Bg6j9nla6Vwhdjyvb+bKZ2r8gqLAHnSekpFN9kiGL6drYWLXZpmGW/1w3NM6e+Y=
=0470
-----END PGP SIGNATURE-----
_______________________________________________
Spanish mailing list
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
http://es.osgeo.org
http://twitter.com/osgeoes



_______________________________________________
Spanish mailing list
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
http://es.osgeo.org
http://twitter.com/osgeoes

sahana_overview.rst (5K) Download Attachment
sahana_quickstart.rst (3K) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traducción Live DVD

Jorge Sanz (OSGeo)
2011/6/3 Jesús Gómez Fernández <[hidden email]>:
> Hola.
> Adjunto para el Live DVD la traducción de los archivos:
>
> overview/sahana_overview.rst
> overview/sahana_quickstart.rst
>
> Un saludo.
> Jesús Gómez

Gracias Jesús, lo anoto en la hoja de cálculo y a ver si lo podemos
subir pronto.

Saludos!


--
Jorge Sanz
http://es.osgeo.org
_______________________________________________
Spanish mailing list
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
http://es.osgeo.org
http://twitter.com/osgeoes
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traducción Live DVD

Javi Sanchez
In reply to this post by Jorge Sanz (OSGeo)
On 06/01/2011 03:36 PM, Jorge Gaspar Sanz Salinas wrote:

> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> El 01/06/2011 13:32, [hidden email] escribió:
>> Adjunto a continuación los siguientes archivos traducidos, estaré
>> atento a cualquier comentario o corrección de los mismos.
>>
>> overview/qgis_mapserver_overview.rst
>> overview/qgis_overview.rst
>>
>> Estaré apoyando también la traducción de los Quick-start de QGIS.
>>
>> Un abrazo,
>>
>> Samuel Mesa.
> Hola Samuel, gracias por echar una mano
>
> Sé que Javier está en un evento, y yo esta semana voy un poco de cabeza,
> a ver si el fin de semana echo un rato en revisar el trabajo y subirlo,
> en cuanto esté subido os cuento por aquí. Javier, si lo haces tú avisa
> también para no repetir faena.
>
> Un saludo
>
> - --
> Jorge Gaspar Sanz Salinas
> http://es.osgeo.org
> http://jorgesanz.net
Jorge, Samuel,

Me animo a subirlos y pegarles también un repaso, a ver si recuerdo el
sistema que tenía montado y me sigue funcionando....

Siento no haber comentado nada últimamente sobre ésto, aunque leer si he
leido los avances. Felicidades a los que lo estáis relanzando, me anima
a ponerme también las pilas.

Saludos,

Javi Sánchez
_______________________________________________
Spanish mailing list
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
http://es.osgeo.org
http://twitter.com/osgeoes
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traducción Live DVD

Javi Sanchez
On 06/03/2011 07:39 PM, Javi Sanchez wrote:

> On 06/01/2011 03:36 PM, Jorge Gaspar Sanz Salinas wrote:
>> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>> Hash: SHA1
>>
>> El 01/06/2011 13:32, [hidden email] escribió:
>>> Adjunto a continuación los siguientes archivos traducidos, estaré
>>> atento a cualquier comentario o corrección de los mismos.
>>>
>>> overview/qgis_mapserver_overview.rst
>>> overview/qgis_overview.rst
>>>
>>> Estaré apoyando también la traducción de los Quick-start de QGIS.
>>>
>>> Un abrazo,
>>>
>>> Samuel Mesa.
>> Hola Samuel, gracias por echar una mano
>>
>> Sé que Javier está en un evento, y yo esta semana voy un poco de cabeza,
>> a ver si el fin de semana echo un rato en revisar el trabajo y subirlo,
>> en cuanto esté subido os cuento por aquí. Javier, si lo haces tú avisa
>> también para no repetir faena.
>>
>> Un saludo
>>
>> - -- Jorge Gaspar Sanz Salinas
>> http://es.osgeo.org
>> http://jorgesanz.net
> Jorge, Samuel,
>
> Me animo a subirlos y pegarles también un repaso, a ver si recuerdo el
> sistema que tenía montado y me sigue funcionando....
>
> Siento no haber comentado nada últimamente sobre ésto, aunque leer si
> he leido los avances. Felicidades a los que lo estáis relanzando, me
> anima a ponerme también las pilas.
>
> Saludos,
>
> Javi Sánchez
Hola,

Os confirmo que he subido los ficheros, pero no he actualizado todavía
la hoja excel de google, porque no estoy seguro que me esté funcionando
bien... He mandado la duda a la lista. Después de que subamos ficheros,
hay que actualizar para que se refleje en la hoja.

Por cierto, en el repaso he visto que en uno de los ficheros ponía comas
al final de puntos de listas de enumeración de coneptos, que me ha
parecido raro, pero efectivamente está así en el fichero original.

Saludos,

Javi Sánchez.


_______________________________________________
Spanish mailing list
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
http://es.osgeo.org
http://twitter.com/osgeoes
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traducción Live DVD

samuelmesa@gmail.com
In reply to this post by Jorge Sanz (OSGeo)
Vale Jorge y Javier, para mí es un gusto poder contribuir con un pequeño grano de arena a esta gran distribución y proyecto.

Sólo un comentario, he seguido los pasos de las guías de inicio rápido y al parecer existen algunas rutas erróneas para localizar los archivos. Por ejemplo en http://live.osgeo.org/es/quickstart/qgis_mapserver_quickstart.html:

Click Desktop ‣ Spatial Tools ‣ QGIS Mapserver

La ruta correcta es:

Click Desktop ‣ Web services ‣ QGIS Mapserver

Finalmente he respetado las rutas de los archivos originales.

A continuación adjunto los archivos de las guías de inicio rápido de QGIS y QGIS Mapserver:

quickstart/qgis_quickstart.rst
quickstart/qgis_quickstart.rst

Continuaré con la traducción de PostGIS del archivo overview/postgis_overview.rst, lo comento por si alguien ha asumido esta tarea y no duplicar esfuerzos.

Saludos,

Samuel Mesa.


2011/6/1 Jorge Gaspar Sanz Salinas <[hidden email]>:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> El 01/06/2011 13:32, [hidden email] escribió:
>> Adjunto a continuación los siguientes archivos traducidos, estaré
>> atento a cualquier comentario o corrección de los mismos.
>>
>> overview/qgis_mapserver_overview.rst
>> overview/qgis_overview.rst
>>
>> Estaré apoyando también la traducción de los Quick-start de QGIS.
>>
>> Un abrazo,
>>
>> Samuel Mesa.
>
> Hola Samuel, gracias por echar una mano
>
> Sé que Javier está en un evento, y yo esta semana voy un poco de cabeza,
> a ver si el fin de semana echo un rato en revisar el trabajo y subirlo,
> en cuanto esté subido os cuento por aquí. Javier, si lo haces tú avisa
> también para no repetir faena.
>
> Un saludo
>
> - --
> Jorge Gaspar Sanz Salinas
> http://es.osgeo.org
> http://jorgesanz.net
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v2.0.14 (MingW32)
> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/
>
> iQEcBAEBAgAGBQJN5kBzAAoJEAOYD75lvHdBNnMH/2Ln6XydR3kfAvloZInbC+VI
> ubD57vLHpaYtNNc4YZIMB94/i4iehQBITD/3mdoK5ymqs8QzUhyo6mhnB+C3sqtu
> 5WrD56ob2cIAor+FCYSgsu3wKY1RtzGSLtWWHrHcR6s0j3orvBS8rCfEYIIGPZ91
> XMrb+kwermjFkOik2NTE2Bl5ylbFEHRrLVdvL8yDw2RFCEUGu7vPOTussav3ewwH
> i4j6BuF9chjwWzMoY0N1TuD7LpxVH93TC28h9DuSyyldzj3852wN08icMxmgHE3o
> Bg6j9nla6Vwhdjyvb+bKZ2r8gqLAHnSekpFN9kiGL6drYWLXZpmGW/1w3NM6e+Y=
> =0470
> -----END PGP SIGNATURE-----
> _______________________________________________
> Spanish mailing list
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
> http://es.osgeo.org
> http://twitter.com/osgeoes
>



--
---
  |\__ 
(:> __)(
  |/    

Soluciones Geoinformáticas Libres
http://geotux.tuxfamily.org/
Linux registered user #373582, http://counter.li.org/


_______________________________________________
Spanish mailing list
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
http://es.osgeo.org
http://twitter.com/osgeoes

qgis_mapserver_quickstart.rst (4K) Download Attachment
qgis_quickstart.rst (3K) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traducción Live DVD

Jorge Sanz (OSGeo)
2011/6/4 [hidden email] <[hidden email]>:

> Vale Jorge y Javier, para mí es un gusto poder contribuir con un pequeño
> grano de arena a esta gran distribución y proyecto.
>
> Sólo un comentario, he seguido los pasos de las guías de inicio rápido y al
> parecer existen algunas rutas erróneas para localizar los archivos. Por
> ejemplo en
> http://live.osgeo.org/es/quickstart/qgis_mapserver_quickstart.html:
>
> Click Desktop ‣ Spatial Tools ‣ QGIS Mapserver
>
> La ruta correcta es:
>
> Click Desktop ‣ Web services ‣ QGIS Mapserver
>
> Finalmente he respetado las rutas de los archivos originales.
>
> A continuación adjunto los archivos de las guías de inicio rápido de QGIS y
> QGIS Mapserver:
>
> quickstart/qgis_quickstart.rst
> quickstart/qgis_quickstart.rst
>
> Continuaré con la traducción de PostGIS del archivo
> overview/postgis_overview.rst, lo comento por si alguien ha asumido esta
> tarea y no duplicar esfuerzos.
> Saludos,
>
> Samuel Mesa.
>
>

Sé que otra persona quería hacerse cargo de los docs de PostGIS pero
dado que no ha comentado nada por la lista y tú sí, te anoto en la
hoja de cálculo como traductor del overview.

Mucha gracias por tu colaboración


--
Jorge Sanz
http://es.osgeo.org
_______________________________________________
Spanish mailing list
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
http://es.osgeo.org
http://twitter.com/osgeoes
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traducción Live DVD

Luci­aSC
In reply to this post by Santiago Higuera-2
Buenos días a todos,

Mi nombre es Lucía Sanjaime y soy nueva en la lista. Soy becaria del proyecto gvSIG en la Conselleria de Infraestructuras y Transporte de la Comunidad Valenciana. LLevo tiempo siguiendo la lista, pero todavía no había participado. Como sí que he participado en la traducción de documentación técnica con anterioridad, me he decidido a colaborar en la traducción del LiveDVD.

Le comenté a Jorge la posibilidad de traducir la documentación de PostGIS, pero debido a mi tardanza en comunicarlo por la lista, veo que Samuel ya se ha puesto manos a la obra. Yo ya tengo el Quickstart de PostGIS medio traducido, con lo cual, Samuel, si tú no tienes ningún problema yo acabo el Quickstart y el overview es todo tuyo.

Muchas gracias por todo,

Saludos,

Lucia

_______________________________________________
Spanish mailing list
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
http://es.osgeo.org
http://twitter.com/osgeoes
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traducción Live DVD

samuelmesa@gmail.com
Hola Lucia, no he podido avanzar en la traducción de PostGIS, así que viene perfecto tu trabajo realizado y apoyo. Considero mejor contribuir con otros temas que faltan para así no duplicar esfuerzos. Por si alguien no ha asumido la tarea, podría apoyar la traducción de Mapfish.

Saludos y gracias por la comunicación Lucia.

El 6 de junio de 2011 09:05, Luci­aSC <[hidden email]> escribió:
Buenos días a todos,

Mi nombre es Lucía Sanjaime y soy nueva en la lista. Soy becaria del proyecto gvSIG en la Conselleria de Infraestructuras y Transporte de la Comunidad Valenciana. LLevo tiempo siguiendo la lista, pero todavía no había participado. Como sí que he participado en la traducción de documentación técnica con anterioridad, me he decidido a colaborar en la traducción del LiveDVD.

Le comenté a Jorge la posibilidad de traducir la documentación de PostGIS, pero debido a mi tardanza en comunicarlo por la lista, veo que Samuel ya se ha puesto manos a la obra. Yo ya tengo el Quickstart de PostGIS medio traducido, con lo cual, Samuel, si tú no tienes ningún problema yo acabo el Quickstart y el overview es todo tuyo.

Muchas gracias por todo,

Saludos,

Lucia


_______________________________________________
Spanish mailing list
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
http://es.osgeo.org
http://twitter.com/osgeoes



--
---
  |\__ 
(:> __)(
  |/    

Soluciones Geoinformáticas Libres
http://geotux.tuxfamily.org/
Linux registered user #373582, http://counter.li.org/

_______________________________________________
Spanish mailing list
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
http://es.osgeo.org
http://twitter.com/osgeoes
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traducción Live DVD

Luci­aSC
Hola Samuel,

Por mi perfecto. Entonces traduzco yo los dos documentos de PostGIS.
Muchas gracias por todo.

Saludos,

Lucía

[hidden email] wrote:

> Hola Lucia, no he podido avanzar en la traducción de PostGIS, así que
> viene perfecto tu trabajo realizado y apoyo. Considero mejor
> contribuir con otros temas que faltan para así no duplicar esfuerzos.
> Por si alguien no ha asumido la tarea, podría apoyar la traducción de
> Mapfish.
>
> Saludos y gracias por la comunicación Lucia.
>
> El 6 de junio de 2011 09:05, Luci­aSC <[hidden email]
> <mailto:[hidden email]>> escribió:
>
>     Buenos días a todos,
>
>     Mi nombre es Lucía Sanjaime y soy nueva en la lista. Soy becaria
>     del proyecto gvSIG en la Conselleria de Infraestructuras y
>     Transporte de la Comunidad Valenciana. LLevo tiempo siguiendo la
>     lista, pero todavía no había participado. Como sí que he
>     participado en la traducción de documentación técnica con
>     anterioridad, me he decidido a colaborar en la traducción del LiveDVD.
>
>     Le comenté a Jorge la posibilidad de traducir la documentación de
>     PostGIS, pero debido a mi tardanza en comunicarlo por la lista,
>     veo que Samuel ya se ha puesto manos a la obra. Yo ya tengo el
>     Quickstart de PostGIS medio traducido, con lo cual, Samuel, si tú
>     no tienes ningún problema yo acabo el Quickstart y el overview es
>     todo tuyo.
>
>     Muchas gracias por todo,
>
>     Saludos,
>
>     Lucia
>
>
>     _______________________________________________
>     Spanish mailing list
>     http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
>     http://es.osgeo.org
>     http://twitter.com/osgeoes
>
>
>
>
> --
> ---
>   |\__
> (:> __)(
>   |/    
>
> Soluciones Geoinformáticas Libres
> http://geotux.tuxfamily.org/
> Linux registered user #373582, http://counter.li.org/
> ------------------------------------------------------------------------
>
> _______________________________________________
> Spanish mailing list
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
> http://es.osgeo.org
> http://twitter.com/osgeoes
>  

_______________________________________________
Spanish mailing list
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
http://es.osgeo.org
http://twitter.com/osgeoes
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traducción Live DVD

Jesús Gómez Fernández
Adjunto la traducción de los siguientes archivos:

kosmo_quickstart.rst
kosmo_overview.rst

Saludos.

Jesús Gómez

El 6 de junio de 2011 09:43, Luci­aSC <[hidden email]> escribió:
Hola Samuel,

Por mi perfecto. Entonces traduzco yo los dos documentos de PostGIS. Muchas gracias por todo.

Saludos,

Lucía

[hidden email] wrote:
Hola Lucia, no he podido avanzar en la traducción de PostGIS, así que viene perfecto tu trabajo realizado y apoyo. Considero mejor contribuir con otros temas que faltan para así no duplicar esfuerzos. Por si alguien no ha asumido la tarea, podría apoyar la traducción de Mapfish.

Saludos y gracias por la comunicación Lucia.

El 6 de junio de 2011 09:05, Luci­aSC <[hidden email] <mailto:[hidden email]>> escribió:


   Buenos días a todos,

   Mi nombre es Lucía Sanjaime y soy nueva en la lista. Soy becaria
   del proyecto gvSIG en la Conselleria de Infraestructuras y
   Transporte de la Comunidad Valenciana. LLevo tiempo siguiendo la
   lista, pero todavía no había participado. Como sí que he
   participado en la traducción de documentación técnica con
   anterioridad, me he decidido a colaborar en la traducción del LiveDVD.

   Le comenté a Jorge la posibilidad de traducir la documentación de
   PostGIS, pero debido a mi tardanza en comunicarlo por la lista,
   veo que Samuel ya se ha puesto manos a la obra. Yo ya tengo el
   Quickstart de PostGIS medio traducido, con lo cual, Samuel, si tú
   no tienes ningún problema yo acabo el Quickstart y el overview es
   todo tuyo.

   Muchas gracias por todo,

   Saludos,

   Lucia


   _______________________________________________
   Spanish mailing list
   http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
   http://es.osgeo.org
   http://twitter.com/osgeoes




--
---
 |\__ (:> __)(
 |/    
Soluciones Geoinformáticas Libres
http://geotux.tuxfamily.org/
Linux registered user #373582, http://counter.li.org/
------------------------------------------------------------------------


_______________________________________________
Spanish mailing list
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
http://es.osgeo.org
http://twitter.com/osgeoes
 

_______________________________________________
Spanish mailing list
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
http://es.osgeo.org
http://twitter.com/osgeoes


_______________________________________________
Spanish mailing list
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
http://es.osgeo.org
http://twitter.com/osgeoes

kosmo_quickstart.rst (14K) Download Attachment
kosmo_overview.rst (3K) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traducción Live DVD

Jorge Sanz (OSGeo)
El 07/06/11 11:08, Jesús Gómez Fernández escribió:
> Adjunto la traducción de los siguientes archivos:
>
> kosmo_quickstart.rst
> kosmo_overview.rst
>
> Saludos.
>
> Jesús Gómez
>

Genial Jesús, anoto que están pendientes de revisar y subir.

¡Así da gusto!

:)

--
Jorge Gaspar Sanz Salinas
http://es.osgeo.org
http://jorgesanz.net
_______________________________________________
Spanish mailing list
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
http://es.osgeo.org
http://twitter.com/osgeoes
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: [Geo-inquietos Madrid] Traducción Live DVD

Javi Sanchez
Genial! Esto se anima. Me sirvo subirlos esta noche y echarles un
vistazo. Tambièn actualizarè la status sheet que ya se el problema que
tenìa.

Saludos,
Javi Sanchez.


El 07/06/11, Jorge Gaspar Sanz Salinas <[hidden email]> escribió:

> El 07/06/11 11:08, Jesús Gómez Fernández escribió:
>> Adjunto la traducción de los siguientes archivos:
>>
>> kosmo_quickstart.rst
>> kosmo_overview.rst
>>
>> Saludos.
>>
>> Jesús Gómez
>>
>
> Genial Jesús, anoto que están pendientes de revisar y subir.
>
> ¡Así da gusto!
>
> :)
>
> --
> Jorge Gaspar Sanz Salinas
> http://es.osgeo.org
> http://jorgesanz.net
> _______________________________________________
> Spanish mailing list
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
> http://es.osgeo.org
> http://twitter.com/osgeoes
>

--
Enviado desde mi dispositivo móvil
_______________________________________________
Spanish mailing list
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
http://es.osgeo.org
http://twitter.com/osgeoes
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traducción Live DVD

Javi Sanchez
In reply to this post by Jorge Sanz (OSGeo)
On 06/07/2011 03:15 PM, Jorge Gaspar Sanz Salinas wrote:

> El 07/06/11 11:08, Jesús Gómez Fernández escribió:
>> Adjunto la traducción de los siguientes archivos:
>>
>> kosmo_quickstart.rst
>> kosmo_overview.rst
>>
>> Saludos.
>>
>> Jesús Gómez
>>
> Genial Jesús, anoto que están pendientes de revisar y subir.
>
> ¡Así da gusto!
>
> :)
>
Hola,

Se han subido los ficheros

kosmo_quickstart.rst
kosmo_overview.rst

, aunque no se ha actualizado el google docs todavía.

Saludos,

Javi Sánchez.



_______________________________________________
Spanish mailing list
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
http://es.osgeo.org
http://twitter.com/osgeoes
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Fwd: [Spanish] Traducción Live DVD

samuelmesa@gmail.com
In reply to this post by samuelmesa@gmail.com
Saludos, Javier reenvió las traducciones de QGIS y QGIS Mapserver QuickStart.  

Gracias.

---------- Mensaje reenviado ----------
De: [hidden email] <[hidden email]>
Fecha: 4 de junio de 2011 05:46
Asunto: Re: [Spanish] Traducción Live DVD
Para: "Cap&amp, amp, amp, #237, tulo Local de la comunidad hispano-hablante" <[hidden email]>


Vale Jorge y Javier, para mí es un gusto poder contribuir con un pequeño grano de arena a esta gran distribución y proyecto.

Sólo un comentario, he seguido los pasos de las guías de inicio rápido y al parecer existen algunas rutas erróneas para localizar los archivos. Por ejemplo en http://live.osgeo.org/es/quickstart/qgis_mapserver_quickstart.html:

Click Desktop ‣ Spatial Tools ‣ QGIS Mapserver

La ruta correcta es:

Click Desktop ‣ Web services ‣ QGIS Mapserver

Finalmente he respetado las rutas de los archivos originales.

A continuación adjunto los archivos de las guías de inicio rápido de QGIS y QGIS Mapserver:

quickstart/qgis_quickstart.rst
quickstart/qgis_quickstart.rst

Continuaré con la traducción de PostGIS del archivo overview/postgis_overview.rst, lo comento por si alguien ha asumido esta tarea y no duplicar esfuerzos.

Saludos,

Samuel Mesa.


2011/6/1 Jorge Gaspar Sanz Salinas <[hidden email]>:

> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> El 01/06/2011 13:32, [hidden email] escribió:
>> Adjunto a continuación los siguientes archivos traducidos, estaré
>> atento a cualquier comentario o corrección de los mismos.
>>
>> overview/qgis_mapserver_overview.rst
>> overview/qgis_overview.rst
>>
>> Estaré apoyando también la traducción de los Quick-start de QGIS.
>>
>> Un abrazo,
>>
>> Samuel Mesa.
>
> Hola Samuel, gracias por echar una mano
>
> Sé que Javier está en un evento, y yo esta semana voy un poco de cabeza,
> a ver si el fin de semana echo un rato en revisar el trabajo y subirlo,
> en cuanto esté subido os cuento por aquí. Javier, si lo haces tú avisa
> también para no repetir faena.
>
> Un saludo
>
> - --
> Jorge Gaspar Sanz Salinas
> http://es.osgeo.org
> http://jorgesanz.net
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v2.0.14 (MingW32)
> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/
>
> iQEcBAEBAgAGBQJN5kBzAAoJEAOYD75lvHdBNnMH/2Ln6XydR3kfAvloZInbC+VI
> ubD57vLHpaYtNNc4YZIMB94/i4iehQBITD/3mdoK5ymqs8QzUhyo6mhnB+C3sqtu
> 5WrD56ob2cIAor+FCYSgsu3wKY1RtzGSLtWWHrHcR6s0j3orvBS8rCfEYIIGPZ91
> XMrb+kwermjFkOik2NTE2Bl5ylbFEHRrLVdvL8yDw2RFCEUGu7vPOTussav3ewwH
> i4j6BuF9chjwWzMoY0N1TuD7LpxVH93TC28h9DuSyyldzj3852wN08icMxmgHE3o
> Bg6j9nla6Vwhdjyvb+bKZ2r8gqLAHnSekpFN9kiGL6drYWLXZpmGW/1w3NM6e+Y=
> =0470
> -----END PGP SIGNATURE-----
> _______________________________________________
> Spanish mailing list
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
> http://es.osgeo.org
> http://twitter.com/osgeoes
>



--
---
  |\__ 
(:> __)(
  |/    


Soluciones Geoinformáticas Libres
http://geotux.tuxfamily.org/
Linux registered user #373582, http://counter.li.org/




--
---
  |\__ 
(:> __)(
  |/    

Soluciones Geoinformáticas Libres
http://geotux.tuxfamily.org/
Linux registered user #373582, http://counter.li.org/

_______________________________________________
Spanish mailing list
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
http://es.osgeo.org
http://twitter.com/osgeoes

qgis_mapserver_quickstart.rst (4K) Download Attachment
qgis_quickstart.rst (3K) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traducción Live DVD

Hernan Olivera
In reply to this post by Javi Sanchez
Estimados

Puedo dedicar un tiempo a hacer algunas traducciones. Avisen cuando
este actualizado el google docs para saber con que seguir

saludos

El día 7 de junio de 2011 18:28, Javi Sanchez <[hidden email]> escribió:

> On 06/07/2011 03:15 PM, Jorge Gaspar Sanz Salinas wrote:
>>
>> El 07/06/11 11:08, Jesús Gómez Fernández escribió:
>>>
>>> Adjunto la traducción de los siguientes archivos:
>>>
>>> kosmo_quickstart.rst
>>> kosmo_overview.rst
>>>
>>> Saludos.
>>>
>>> Jesús Gómez
>>>
>> Genial Jesús, anoto que están pendientes de revisar y subir.
>>
>> ¡Así da gusto!
>>
>> :)
>>
> Hola,
>
> Se han subido los ficheros
>
> kosmo_quickstart.rst
> kosmo_overview.rst
>
> , aunque no se ha actualizado el google docs todavía.
>
> Saludos,
>
> Javi Sánchez.
>
>
>
> _______________________________________________
> Spanish mailing list
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
> http://es.osgeo.org
> http://twitter.com/osgeoes
>



--
Hernan Olivera
_______________________________________________
Spanish mailing list
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
http://es.osgeo.org
http://twitter.com/osgeoes
1234