Rapport annuel 2007

classic Classic list List threaded Threaded
9 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Rapport annuel 2007

Yves Jacolin
Bonjour,

Le volume 4 du journal de l'OSGeo contiendra un rapport annuel sur l'année
2007. Tyler m'a demandé d'écrire un article sur l'OSGeo-fr. Le voici :
http://wiki.osgeo.org/index.php/Francophone_Chapter_Report_2007

Malheureusement, cet article doit être finalisé .... **demain**. Désolé de
poster ceci aussi tardivement, je devais le faire depuis une semaine :(

Y.
--
Yves Jacolin
---
http://softlibre.gloobe.org
_______________________________________________
Francophone mailing list
[hidden email]
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

RE: Rapport annuel 2007

Gwenael Bachelot
Je viens de faire une légère modification.
L'article me parait bien.

Cordialement,
Gwenael


-----Original Message-----
From: [hidden email] [mailto:[hidden email]] On Behalf Of Jacolin Yves
Sent: jeudi 14 février 2008 10:23
To: Francophone local chapter discussions
Subject: [Francophone] Rapport annuel 2007

Bonjour,

Le volume 4 du journal de l'OSGeo contiendra un rapport annuel sur l'année
2007. Tyler m'a demandé d'écrire un article sur l'OSGeo-fr. Le voici :
http://wiki.osgeo.org/index.php/Francophone_Chapter_Report_2007

Malheureusement, cet article doit être finalisé .... **demain**. Désolé de
poster ceci aussi tardivement, je devais le faire depuis une semaine :(

Y.
--
Yves Jacolin
---
http://softlibre.gloobe.org
_______________________________________________
Francophone mailing list
[hidden email]
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone
_______________________________________________
Francophone mailing list
[hidden email]
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Rapport annuel 2007

HC Sig
In reply to this post by Yves Jacolin
    Salut Yves,

    Cela me convient. J'ai juste ajouté quelques espaces avant les : de
ponctuation.

    Hervé


----- Original Message -----
From: "Jacolin Yves" <[hidden email]>
To: "Francophone local chapter discussions" <[hidden email]>
Sent: Thursday, February 14, 2008 10:23 AM
Subject: [Francophone] Rapport annuel 2007


Bonjour,

Le volume 4 du journal de l'OSGeo contiendra un rapport annuel sur l'année
2007. Tyler m'a demandé d'écrire un article sur l'OSGeo-fr. Le voici :
http://wiki.osgeo.org/index.php/Francophone_Chapter_Report_2007

Malheureusement, cet article doit être finalisé .... **demain**. Désolé de
poster ceci aussi tardivement, je devais le faire depuis une semaine :(

Y.
--
Yves Jacolin
---
http://softlibre.gloobe.org
_______________________________________________
Francophone mailing list
[hidden email]
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone

_______________________________________________
Francophone mailing list
[hidden email]
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Rapport annuel 2007

Yves Jacolin
Hervé,

En anglais il n'y a pas d'espace avant les ":" contrairement au français ;)

Y. expert en typographie
Le Thursday 14 February 2008 10:33:29 Hervé HALBOUT, vous avez écrit :

>     Salut Yves,
>
>     Cela me convient. J'ai juste ajouté quelques espaces avant les : de
> ponctuation.
>
>     Hervé
>
>
> ----- Original Message -----
> From: "Jacolin Yves" <[hidden email]>
> To: "Francophone local chapter discussions" <[hidden email]>
> Sent: Thursday, February 14, 2008 10:23 AM
> Subject: [Francophone] Rapport annuel 2007
>
>
> Bonjour,
>
> Le volume 4 du journal de l'OSGeo contiendra un rapport annuel sur l'année
> 2007. Tyler m'a demandé d'écrire un article sur l'OSGeo-fr. Le voici :
> http://wiki.osgeo.org/index.php/Francophone_Chapter_Report_2007
>
> Malheureusement, cet article doit être finalisé .... **demain**. Désolé de
> poster ceci aussi tardivement, je devais le faire depuis une semaine :(
>
> Y.



--
Yves Jacolin
---
http://softlibre.gloobe.org
_______________________________________________
Francophone mailing list
[hidden email]
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Rapport annuel 2007

HC Sig
    Ah là là ! ils ne peuvent pas faire comme tout le monde !


----- Original Message -----
From: "Jacolin Yves" <[hidden email]>
To: <[hidden email]>
Sent: Thursday, February 14, 2008 10:39 AM
Subject: Re: [Francophone] Rapport annuel 2007


Hervé,

En anglais il n'y a pas d'espace avant les ":" contrairement au français ;)

Y. expert en typographie
Le Thursday 14 February 2008 10:33:29 Hervé HALBOUT, vous avez écrit :

>     Salut Yves,
>
>     Cela me convient. J'ai juste ajouté quelques espaces avant les : de
> ponctuation.
>
>     Hervé
>
>
> ----- Original Message -----
> From: "Jacolin Yves" <[hidden email]>
> To: "Francophone local chapter discussions" <[hidden email]>
> Sent: Thursday, February 14, 2008 10:23 AM
> Subject: [Francophone] Rapport annuel 2007
>
>
> Bonjour,
>
> Le volume 4 du journal de l'OSGeo contiendra un rapport annuel sur l'année
> 2007. Tyler m'a demandé d'écrire un article sur l'OSGeo-fr. Le voici :
> http://wiki.osgeo.org/index.php/Francophone_Chapter_Report_2007
>
> Malheureusement, cet article doit être finalisé .... **demain**. Désolé de
> poster ceci aussi tardivement, je devais le faire depuis une semaine :(
>
> Y.



--
Yves Jacolin
---
http://softlibre.gloobe.org
_______________________________________________
Francophone mailing list
[hidden email]
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone

_______________________________________________
Francophone mailing list
[hidden email]
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Rapport annuel 2007

Cyril de Runz-2
In reply to this post by Yves Jacolin

J'ai enlevé les espaces avant les poncuations, comme l'anglais le veut.

Cyril
Jacolin Yves a écrit :

> Hervé,
>
> En anglais il n'y a pas d'espace avant les ":" contrairement au français ;)
>
> Y. expert en typographie
> Le Thursday 14 February 2008 10:33:29 Hervé HALBOUT, vous avez écrit :
>  
>>     Salut Yves,
>>
>>     Cela me convient. J'ai juste ajouté quelques espaces avant les : de
>> ponctuation.
>>
>>     Hervé
>>
>>
>> ----- Original Message -----
>> From: "Jacolin Yves" <[hidden email]>
>> To: "Francophone local chapter discussions" <[hidden email]>
>> Sent: Thursday, February 14, 2008 10:23 AM
>> Subject: [Francophone] Rapport annuel 2007
>>
>>
>> Bonjour,
>>
>> Le volume 4 du journal de l'OSGeo contiendra un rapport annuel sur l'année
>> 2007. Tyler m'a demandé d'écrire un article sur l'OSGeo-fr. Le voici :
>> http://wiki.osgeo.org/index.php/Francophone_Chapter_Report_2007
>>
>> Malheureusement, cet article doit être finalisé .... **demain**. Désolé de
>> poster ceci aussi tardivement, je devais le faire depuis une semaine :(
>>
>> Y.
>>    
>
>
>
>  


--
De Runz Cyril
Doctorant/Ph.D. Student
CReSTIC, LERI
IUT de Reims-Châlons-Charleville
rue des crayères
BP 1035
51687 REIMS Cedex 2
France
Tel : +33 3 26 91 84 58
Recherche/Research:
http://crestic.univ-reims.fr/fiche.php?id=312
Enseignement:
http://leri.univ-reims.fr/~derunz
Member of the IEEE CIS Subcommittee
http://ieee-cis.org/members/gold/


_______________________________________________
Francophone mailing list
[hidden email]
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Rapport annuel 2007

HC Sig
    Désolé pour l'erreur de ma part ... et merci pour la correction de la
correction.

    Hervé

----- Original Message -----
From: "Cyril de Runz" <[hidden email]>
To: "Francophone local chapter discussions" <[hidden email]>
Sent: Thursday, February 14, 2008 11:03 AM
Subject: Re: [Francophone] Rapport annuel 2007


>
> J'ai enlevé les espaces avant les poncuations, comme l'anglais le veut.
>
> Cyril
> Jacolin Yves a écrit :
>> Hervé,
>>
>> En anglais il n'y a pas d'espace avant les ":" contrairement au français
>> ;)
>>
>> Y. expert en typographie
>> Le Thursday 14 February 2008 10:33:29 Hervé HALBOUT, vous avez écrit :
>>
>>>     Salut Yves,
>>>
>>>     Cela me convient. J'ai juste ajouté quelques espaces avant les : de
>>> ponctuation.
>>>
>>>     Hervé
>>>
>>>
>>> ----- Original Message -----
>>> From: "Jacolin Yves" <[hidden email]>
>>> To: "Francophone local chapter discussions"
>>> <[hidden email]>
>>> Sent: Thursday, February 14, 2008 10:23 AM
>>> Subject: [Francophone] Rapport annuel 2007
>>>
>>>
>>> Bonjour,
>>>
>>> Le volume 4 du journal de l'OSGeo contiendra un rapport annuel sur
>>> l'année
>>> 2007. Tyler m'a demandé d'écrire un article sur l'OSGeo-fr. Le voici :
>>> http://wiki.osgeo.org/index.php/Francophone_Chapter_Report_2007
>>>
>>> Malheureusement, cet article doit être finalisé .... **demain**. Désolé
>>> de
>>> poster ceci aussi tardivement, je devais le faire depuis une semaine :(
>>>
>>> Y.
>>>
>>
>>
>>
>>
>
>
> --
> De Runz Cyril
> Doctorant/Ph.D. Student
> CReSTIC, LERI
> IUT de Reims-Châlons-Charleville
> rue des crayères
> BP 1035
> 51687 REIMS Cedex 2
> France
> Tel : +33 3 26 91 84 58
> Recherche/Research:
> http://crestic.univ-reims.fr/fiche.php?id=312
> Enseignement:
> http://leri.univ-reims.fr/~derunz
> Member of the IEEE CIS Subcommittee
> http://ieee-cis.org/members/gold/
>
>
> _______________________________________________
> Francophone mailing list
> [hidden email]
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone
>

_______________________________________________
Francophone mailing list
[hidden email]
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Rapport annuel 2007

Robin PREST
In reply to this post by Yves Jacolin
Hello,

J'essaye d'apporter quelques modifications sur la syntaxe des phrases,
mais comme la page n'est pas verrouillée, je passe mon temps a les
rerecorriger :/ Du coup, je joins à ce mail mes propositions de modifs si
la personne qui l'edite en ce moment veut jeter un coup d'oeil.

Robin.


-----Message d'origine-----
De : [hidden email]
[mailto:[hidden email]] De la part de Cyril de Runz
Envoyé : jeudi 14 février 2008 11:03
À : Francophone local chapter discussions
Objet : Re: [Francophone] Rapport annuel 2007


J'ai enlevé les espaces avant les poncuations, comme l'anglais le veut.

Cyril
Jacolin Yves a écrit :

> Hervé,
>
> En anglais il n'y a pas d'espace avant les ":" contrairement au
> français ;)
>
> Y. expert en typographie
> Le Thursday 14 February 2008 10:33:29 Hervé HALBOUT, vous avez écrit :
>
>>     Salut Yves,
>>
>>     Cela me convient. J'ai juste ajouté quelques espaces avant les :
>> de ponctuation.
>>
>>     Hervé
_______________________________________________
Francophone mailing list
[hidden email]
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone

Report.pdf (61K) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Rapport annuel 2007

Thierry Badard
In reply to this post by Yves Jacolin
Jacolin Yves a écrit :

> Bonjour,
>
> Le volume 4 du journal de l'OSGeo contiendra un rapport annuel sur l'année
> 2007. Tyler m'a demandé d'écrire un article sur l'OSGeo-fr. Le voici :
> http://wiki.osgeo.org/index.php/Francophone_Chapter_Report_2007
>
> Malheureusement, cet article doit être finalisé .... **demain**. Désolé de
> poster ceci aussi tardivement, je devais le faire depuis une semaine :(
>
> Y.

Re,

Avec la permission de Yves, je viens de finir de retoucher la
formulation anglaise du texte, afin de tenter de produire qque chose
d'un tout petit peu moins "francophone" (au sens écrit par un
francophone). Bon, j'ai fait cela vite vite, donc pas sûr que cela soit
  optimal. Je vous laisse regarder, compléter et corriger. Le tout a été
"commité" sur le wiki.

A plus.

Th.

--
Prof. Thierry Badard, Ph.D.
____________________________________________________________

Professeur au Département des sciences géomatiques
(http://www.scg.ulaval.ca)
Chercheur régulier au Centre de Recherche en Géomatique
(http://www.crg.ulaval.ca)
Chercheur régulier du Réseau de Centres d'Excellence GEOIDE
(http://www.geoide.ulaval.ca)
Chercheur collaborateur de la chaire de recherche
industrielle en base de données géospatiales décisionnelles
(http://mdspatialdb.chair.scg.ulaval.ca)
Responsable du projet de formation sur les normes
internationales en géomatique
(http://sirs.scg.ulaval.ca/YvanBedard/formation_ISO.asp)
Administrateur du projet open source GeOxygene
(http://oxygene-project.sourceforge.net)

Département des sciences géomatiques
Faculté de foresterie et de géomatique
Pavillon Louis-Jacques Casault
1055, avenue du Séminaire
Local 1343
Université Laval
Québec (Québec) G1V 0A6
Canada

Tél.: (418) 656-7116 - Fax: (418) 656-7411
Courriel : [hidden email]
Web: http://geosoa.scg.ulaval.ca
____________________________________________________________

*AVERTISSEMENT*

Avis relatif à la confidentialité
Notice of confidentiality
Advertencia de confidencialidad
http://www.rec.ulaval.ca/lce/securite/confidentialite.htm

_______________________________________________
Francophone mailing list
[hidden email]
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone